Search   Catalogue  
 


Sardinian language

 

Sardinian (Sardu, Limba Sarda) is, after Italian, the main language spoken on the island of Sardinia, Italy. It is considered the most conservative of the Romance languages in terms of phonology and is noted for its Paleosardinian substratum.

Linguistics

Dialects

The Sardinian language can be divided into the following main subregional language groups clearly identified by isogloss bundles:

  • Sardinian proper, characterised by a plural in -s and definite articles derived from the Latin IPSUM
    • Northern, the most conservative dialect
      • sas limbas — 'the languages'
      • sas abbas — 'the waters'
    • Central, considered to be a transitional dialect between Northern and Southern Sardinian
      • is limbas — 'the languages'
      • is abbas — 'the waters'
    • Southern, more influenced by continental Italian dialects:
      • is linguas — 'the languages'
      • is acuas — 'the waters'
  • Corso-Sardinian dialects, spoken in the extreme north of Sardinia, are sometimes considered as independent languages or to be part of the Corsican language rather than Sardinian. They are characterised by a plural in -i and definite articles derived from the Latin ILLUM
    • Sassarese (G-shape)
      • eba — 'water'
      • garri — 'meat'
      • eu digu — 'I say'
    • Gallurese (C-shape)
      • e'a — 'water'
      • carri — 'meat'
      • eu dicu — 'I say'

The survival of a dialect of Catalan in the town of Alghero is a consequence of the domination of Catalonia over Sardinia as part of the Catalan-Spanish empire.

Phonology

All dialects of Sardinian feature archaic phonetic features when compared to other Romance languages. The degree of archaism varies, with Nuorese considered the most conservative. The examples listed below are from the northwestern Logudorese dialect:

  • The Latin short vowels [i] and [u] have preserved their original sound (in Italian and Spanish they became [e] and [o], respectively; in Portuguese and Catalan the [u] was also kept but written as an 'o'). For example: siccus > sicu 'dry' (Italian secco, Spanish seco).
  • Preservation of the plosive sounds [k] and [ɡ] before front vowels [e] and [i] in many (though not all) words. For example: centum > kentu 'hundred'; decem > dèke 'ten' or gener > gheneru 'son in law' (Italian cento, dièci, genero with [tʃ] and [dʒ] ).
  • Absence of diphthongizations found in other Romance languages. For example: potest > podet 'he can' (Italian può, Spanish puede); bonus > bónu 'good' (Italian buono, Spanish bueno).

Sardinian also features numerous phonetic innovations, including the following:

  • The transformation of Latin -ll- into a retroflex [ɖɖ]. For example: bellus > bellu [ˈbeɖ.ɖu] 'pretty', villa > villa [ˈbiɖ.ɖa] 'villa'.
  • The consonant clusters -ld- and -nd- were similarly affected: soldus > [ˈsoɖ.ɖu] 'money'; abundantia > [ab.boɳ.ˈɖan.tsi.a] 'abundance'.
  • The evolution of pl-, fl, cl- into pr-, fr, cr- as in Portuguese and Galician; for example: platea > pratza 'plaza' (Portuguese praça, Galician praza, Italian piazza), fluxus > frúsciu 'flabby' (Port. and Gal. frouxo), ecclesia > crexia 'church' (Port. igreja, Gal. igrexa, It. chiesa).
  • Transformations like abbratzare > abbaltzare 'to embrace'.
  • Vowel prosthesis before an initial r in Campidanese like in Basque or Gascon: regem > urrei = re, gurrèi 'king'; rotam > arroda 'wheel' (Gascon arròda); rivum > Sard. and Gasc. arríu 'river'.
  • Vowel prosthesis in Logudorese before an initial s followed by consonant, like in Western Romance: scriptum > iscrítu (Spanish escrito, French écrit), stellam > [ĭ.ˈstɛɖ.ɖu] 'star' (Spanish estrella, French étoile).
  • Except for the Nuorese dialects, Latin single voiceless plosives [p, t, k] in intervocalic position became voiced approximants, and single voiced plosives [b, d, g] were lost: [t] > [d] (or rather its soft counterpart [ð]): locum > [ˈlo.ɡu] (It. luògo), caritatem > [ka.ri.ˈda.de] (It. carità). Note that these processes also apply across word boundaries: porku (pig) but su borku (the pig); domo (house) but sa omo (the house).

While the latter two features were acquired during the Spanish domination, the others reveal deeper relations between ancient Sardinia and the Iberian world. Note that retroflex d, l and r are found not only in southern Italy and Tuscany but also in Asturias. They were probably involved in the palatalization process of the Latin clusters -ll-, pl-, cl- (-ll- > Cast. and Cat. -ll- [ʎ], Gasc. -th [c]; cl- > Old Port. ch- [tʃ], Ital. chi- [kj]).

Sardinian has the following phonemes (according to Blasco Ferrer):

Vowels

The five vowels /a/ /e/ /i/ /o/ /u/ (without length differentiation).

Consonants

The following three series of plosives or corresponding approximants:

  • Voiceless stops derive from their Latin homologue in composition after another stop; they are reinforced (double) in initial position but this reinforcement is not written since it does not produce a different phoneme.
  • Double voiced stops (after another consonant) derive from their Latin homologue in composition after another stop;
  • Weak voiced "stops" which are in fact /β, δ, ğ/ = [β, ɹ, ɣ] approximants after vowels, as in Spanish. They derive from single Latin stops either voiced or not.

In Cagliari the soft [d] can be assimilated to a flap [ɾ] (evoking Basque irudi = iduri 'to seem', ideki 'to take out' > ireki 'to open'): digitus > didu = diru 'finger'.

  • Retroflex /ɖɖ/ (written dh) derives from a former retroflex lateral /ɭɭ/.
  • A former voiced palatal plosive /ɟ/ (like the Hungarian gy) > /ɡ/ (to be confirmed).

Fricatives

  • The labiodental /f/ (sometimes pronounced [ff] or [v] in initial position) and /v/;
    • some mutations from /v/ to /b/ can be observed (vipera > bibera 'viper'). In central Sardinian the sound /f/ disappears: a behavior that evokes the transformation /f/ > /h/ known in Gascon and Castilian.
  • [θ] written th (like in English thing), the voiceless dental fricative, is a dialectal variant of the phoneme /ts/.
  • /s/
  • /ss/ e.g. ipsa > íssa
  • /z/ the voiced corresponding consonant that was introduced during the 1st century B.C. through Greek loanwords such as Zmirne, gaza, etc.

and, as in Italian:

  • /ʃ/ pronounced [ʃ] or [ʃʃ] = [ʃ.ʃ], written sc before i or e. This phoneme also has a voiced allophone [ʒ] which is often spelled with the letter x.

Affricates

  • /ts/ (or [tts]) a dentoalveolar affricate written tz, that corresponds to Italian z or ci-, natural evolution of /t/ before /i/.
  • /dz/ (or [ddz]), written z, corresponds to Italian gi- (ggi-, respectively).

and from Italian:

  • /tʃ/ written c before e or i.
  • /ttʃ/
  • /dʒ/ written g before e or i.

Nasals

Liquids

  • /l/ (or [ll]), double when initial
  • /ɭ/ a retroflex l that was used in Old Sardinian in place of Latin double -ll-, and became a retroflex d (Blasco Ferrer 69).
  • /ɾ/ a flap written r
  • /r/ a trill written as in Spanish, Catalan or Basque rr.

Some permutations of l and r can be observed: marralzu = marrarzu 'rock'. In palatal context, Latin l changed into [dz], [ts], [ldz], [ll] or [dʒ] rather than [ʎ]: achizare (It. accigliare), *volia > bòlla = bòlza = bòza 'wish' (It. vòglia), folia > fogia = folla = foza 'leaf' (It. foglia), filia > filla = fitza = fiza 'daughter' (It. figlia).

Morphology

The main distinctive features of Sardinian are :

Pre-Latin Sardinian words

míntza (mitza, miza) '(water) spring'
tzichiría (sichiria, tzirichia) 'dill'
tzingòrra (zingòrra), kind of small eel
tzípiri (tzípari) 'rosemary'
cóstiche 'variety of maple' (cf. Bas. gastigar 'maple')
cúcuru 'top'; e.g. cucuredhu 'pinnacle', 'mound', etc. (cf. Bas. kukur 'summit')
giágaru (Campidanese) 'hunting dog' (cf. Bas. tsakurr 'dog')
golósti 'holly' (cf. Bas. gorosti)
sechaju 'year-old lamb' (cf. Bas. segaila 'year-old kid')
  • Latin words prefixed with the pre-Latin article t(i)-:
tilichèrta, Camp. tzilikitu 'lizard' (ti + L. lacerta)
tilingiòne "worm" (ti + L. lumbricum 'earthworm')
trúcu 'neck'; var. ciugu, túgulu, Camp. tsuguru (t + L. jugulum)
túgnu, tontonníu 'mushroom' (t + L. fungus)

Other pre-Latin Sardinian words are presented here:

  • geographical terms:
bèga 'damp plain' probable cognate with Portuguese veiga, Spanish vega 'fertile plain' (Basque *ibaika).
bàcu 'canyon'
garrópu 'canyon'
giara 'tableland'
míntza 'spring' / 'manantial' / 'sorgènte'.
piteràca, boturinu, terighinu 'way'
  • plant names:
tzaurra 'germ'; intzaurru, 'sprout'
araminzu, oroddasuCynodon dactylon 'couch grass'
arbutu, arbutzu, abrutzuAsphodelus ramosus 'asphodel' (although in Latin arbustus means 'bush', 'shrub')
atagnda, atzagnddaPapaver rhoeas 'red poppy'
bidduriConium maculatum 'hemlock'
carcuriAmpelodesma mauritanica (a Mediterranean grass)
istiòcoroPicris echioides
curmaRuta chalepensis 'rue'
tinníga, tinnía, sinníga, tsinníga — 'esparto'
tiríaCalicotome spinosa 'thorny broom'
tzichiríaRidolfia segetum (a kind of fennel)
  • animal names:
gròdde, marxani 'fox'
irbírru, isbírru, iskírru, ibbírru 'marten'
tilingiòne, tilingròne, tiringoni 'earthworm'
tilipírche, tilibílche 'grasshopper'
tilicúcu, telacúcu, tiligúgu 'gecko', Camp. tsilicitu 'lizard' (pistiloni 'gecko')
tilichèrta, tilighèrta, tilighèlta; calixerta 'lizard', cognate with Latin lacerta.

History and origins

The history of the island of Sardinia, relatively isolated from the European continent up into modern times, led to the development of a distinct Romance language, which even now preserves traces of the indigenous pre-Roman languages of the island. The language is of Latin origin like all Romance languages yet the following substratal influences are likely:

Adstratal influences include:

Origins

The early origins of the Sardinian language (sometimes called Paleosardinian) are still obscure, due mostly to the lack of documents, as Sardinian appeared as a written form only in the Middle Ages. There are substantial differences between the many theories about the development of Sardinian, so opposite results are sometimes produced.

Many studies have attempted to discover the origin of some obscure roots that today could legitimately be defined as indigenous, pre-Romance roots. First of all, the root of sard, present in many toponyms and distinctive of the ethnic group, is supposed to have come from a mysterious people known as the Shardana, "the people of the sea".

Massimo Pittau claimed in 1984 to have found in the Etruscan language the etymology of many other Latin words, after comparison with the Nuragic language. If true, one could conclude that, having evidence of a deep influence of Etruscan culture in Sardinia, the island could have directly received from Etruscan many elements that are instead usually considered to be of Latin origin. Pittau then indicates that both the Etruscan and Nuragic languages are descended from the Lydian language, therefore being both Indo-European languages, as a consequence of the alleged provenance of Etruscans/Tirrenii from that land (as in Herodotus), where effectively the capital town was Sardis. Pittau also suggests, as a historical point, that the Tirrenii landed in Sardinia, whereas the Etruscans landed in modern-day Tuscany. Massimo Pittau's views however are not representative of most Etruscologists.

It has been said that Paleosardinian should be expected to have notable similarities with Iberic languages and the Siculian language: the suffix -'ara, for example, in proparoxytones (Bertoldi and Terracini proposed it indicated plural forms). The same would happen (according to Terracini) for suffixes in -/àna/, -/ànna/, -/énna/, -/ònna/ + /r/ + paragogic vowel (as in the surname Bonnànnaro). Rohlfs, Butler and Craddock add the suffix -/ini/ (as in the surname Barùmini) as a peculiar element of Paleosardinian. At the same time, suffixes in /a, e, o, u/ + -rr- seem to find a correspondence in northern Africa (Terracini), in Iberia (Blasco Ferrer), in southern Italy and in Gascony (Rohlfs), with some closer relation to Basque (Wagner, Hubschmid). Suffixes in -/ài/, -/éi/, -/òi/, and -/ùi/ are common to Paleosardinian and northern African languages (Terracini). Pittau underlined that this concerns terms originally ending in an accented vowel, with an attached paragogic vowel; the suffix resisted Latinization in some toponyms, which show a Latin body and a Nuragic desinence. On this point, some toponyms ending in -/ài/ and in -/asài/ were thought to show Anatolic influence (Bertoldi). The suffix -/aiko/, widely used in Iberia, and perhaps of Celtic origins, as well as the ethnical suffix in -/itani/ and -/etani/ (as in the Sardinian Sulcitani) have been noted as other Paleosardinian elements (viz Terracini, Ribezzo, Wagner, Hubschmid, Faust, et al.).

Romans

The Roman domination, beginning in 238 BC, obviously brought Latin to Sardinia, but Latin was not able to completely supplant the Pre-Roman Sardinian language. Some obscure roots remained unaltered, and in many cases it was Latin that was made to accept the local roots, such as nur (in Nuraghe, as well as Nuoro and many other toponyms). Roman culture, on the other hand, was undoubtedly dominant; Barbagia derives its name from the Greek word Ό βάρβαρος-ου that means stuttering because its people couldn't speak Latin well. Cicero, who called Sardinians latrones matrucati (thieves with rough sheep-wool cloaks) to emphasise Roman superiority, helped to spread this conception.

Other influences

During this time period, there was a reciprocal influence between Corsica and a limited area of northern Sardinia. On the southern side, though, the evidence favors contacts with Semitic and (later) Byzantine languages. In the 1st century AC, some relevant groups of Hebrews were deported to Sardinia, bringing various influences; the Christianization of the island would probably have brought Hebrews to convert to a sort of independent cult of Sant'Antioco (perhaps a way to preserve some aspects of their ethnicity under a Christian form), still present in Gavoi. This contact with Hebrews, followed by another deportation of Christians, presumedly lasted for a couple of centuries, and makes it likely that by the 3rd century AC, Vulgar Latin began to dominate the island.

This eventual Latin cultural domination thus makes Sardinian a Romance language, or more precisely an archaic neo-Latin language, whose main characteristics are an archaic phonetic and morphosyntactic phenomena.

After this domination, Sardinia passed under the control of the Eastern Roman Empire, and more influences are derived from this culture. The Greek language that was the main reference of Byzantines did not, however, enter into the structure of Sardinian (still a Romance language) except for in some ritual or formal formulas that are expressed in Latin using Greek structure. Much evidence for this can be found in the Condaghes, the first written documents in Sardinian.

Some toponyms show Greek influence as well, such as Jerzu, commonly presumed to derive from the Greek khérsos (untilled), together with the personal names Mikhaleis, Konstantine, and Basilis.


(Read more)